Jo 10:10

Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese?

American Standard Version

Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?

Basic English Bible

Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?

Almeida Recebida

Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.

Nova Versão Transformadora

Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,

New International Version

Não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?

King James Atualizada

Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?

Nova Versão Internacional

Porventura não me vazaste como leite, e como queijo me não coalhaste?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura me não fundiste como leite, e como queijo me não coalhaste?

1848 - Almeida Antiga

Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 10

Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
´As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10
Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.