Jo 10:4

Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

Nova Versão Internacional

Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?

Nova Versão Transformadora

Tens tu porventura olhos carnaes? vês tu como o homen vê?

1848 - Almeida Antiga

Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?

Almeida Recebida

Porventura tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

King James Atualizada

Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?

Basic English Bible

Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

New International Version

Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?

American Standard Version

Jo 10

´Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
04
Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
´As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?