Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
Nova Versão Internacional
Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
Nova Versão Transformadora
Tam pouco elle endereçou contra mim palavras algumas: nem lhe responderei com vossas palavras.
1848 - Almeida Antiga
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
Almeida Recebida
Todavia, Jó não dirigiu contra mim suas palavras; portanto, não lhe retorquirei com os mesmos argumentos que tecestes.
King James Atualizada
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
Basic English Bible
But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments.
New International Version
For he hath not directed his words against me; Neither will I answer him with your speeches.
American Standard Version
Comentários