Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Esperei pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
Nova Versão Internacional
Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
Nova Versão Transformadora
Esperei pois, porem não fallão: porque já parárão, e não respondem mais.
1848 - Almeida Antiga
Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
Almeida Recebida
Devo esperar? Afinal, eles não abrem a boca; ficaram sem argumentos e não conseguem responder a mais nada.
King James Atualizada
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
Basic English Bible
Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply?
New International Version
And shall I wait, because they speak not, Because they stand still, and answer no more?
American Standard Version
Comentários