´Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
Nova Versão Internacional
´Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
Nova Versão Transformadora
Quem despedio livre ao asno montes? e quem ao asno salvagem soltou das ataduras?
1848 - Almeida Antiga
Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
Almeida Recebida
Quem deu ao jumento selvagem a plena liberdade? Quem libertou esse animal forte e veloz das suas amarras?
King James Atualizada
Who has let the ass of the fields go free? or made loose the bands of the loud-voiced beast?
Basic English Bible
"Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes?
New International Version
Who hath sent out the wild ass free? Or who hath loosed the bonds of the swift ass,
American Standard Version
Comentários