O protetor do povo de Israel nunca dorme, nem cochila.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que não tosquenejará nem dormirá o guarda de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que não tosquenejará nem dormirá o guarda de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
sim, o protetor de Israel não dormirá, ele está sempre alerta!
Nova Versão Internacional
Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
Nova Versão Transformadora
Eis que não tosquenejará, nem dormirá o Guarda de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
Almeida Recebida
Certamente não! De maneira alguma cochila nem dormita o guarda de Israel.
King James Atualizada
See, the eyes of Israel's keeper will not be shut in sleep.
Basic English Bible
indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.
New International Version
Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
American Standard Version
Comentários