Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
Nova Versão Internacional
O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
Nova Versão Transformadora
Maquina o impio contra o justo: e range contra elle seus dentes.
1848 - Almeida Antiga
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
Almeida Recebida
O ímpio conspira contra o justo e range contra ele os dentes.
King James Atualizada
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
Basic English Bible
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
New International Version
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
American Standard Version
Comentários