Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Antes no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Longe disso! Pelo contrário, no íntimo vocês planejam iniquidades e distribuem na terra a violência de suas mãos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.
Nova Versão Internacional
De modo algum! Tramam injustiça em seu coração e espalham violência por toda a terra.
Nova Versão Transformadora
Antes de coração obrais perversidades: sobre a terra pesais a violencia de vossas mãos.
1848 - Almeida Antiga
Não, antes no coração forjais iniquidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Almeida Recebida
Não! Vossas mentes tramam continuamente iniquidades e, com vossas próprias mãos distribuís injustiça pelo mundo.
King James Atualizada
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
Basic English Bible
No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
New International Version
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
American Standard Version
Comentários