Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
They were not estranged from that which they desired, Their food was yet in their mouths,
American Standard Version
Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
Almeida Recebida
Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
Basic English Bible
Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
Nova Versão Transformadora
Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But before they turned from what they craved, even while the food was still in their mouths,
New International Version
Contudo, antes de saciarem o apetite, quando ainda mastigavam a comida que lhes restava na boca,
King James Atualizada
Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
Nova Versão Internacional
Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não refrearão seu desejo: ainda estava sua comida em sua boca:
1848 - Almeida Antiga
Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários