Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
Nova Versão Internacional
Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
Nova Versão Transformadora
Pelo que consumio seus dias em vaidade: e seus annos em terrores.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.
Almeida Recebida
Por isso, Ele encerrou os dias deles como um sopro, e os anos deles em repentino pavor.
King James Atualizada
So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
Basic English Bible
So he ended their days in futility and their years in terror.
New International Version
Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.
American Standard Version
Comentários