Acalmaste todo o teu furor e deixaste de lado o fogo da tua ira.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A tua indignação, reprimiste-a toda, do furor da tua ira te desviaste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A tua indignação, reprimiste-a toda; do furor da tua ira te desviaste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.
Nova Versão Internacional
Reprimiste tua fúria, sim, refreaste tua ira ardente.
Nova Versão Transformadora
Fizeste cessar toda tua indignação: desviaste-te do ardor de tua ira.
1848 - Almeida Antiga
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
Almeida Recebida
Puseste fim à tua indignação, retiraste tua ardente cólera.
King James Atualizada
You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
Basic English Bible
You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
New International Version
Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
American Standard Version
Comentários