Salmos 88:12

Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?

Nova Versão Internacional

Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?

Nova Versão Transformadora

Ou saber-se hão tuas maravilhas em as trevas? e tua justiça na terra do esquecimento?

1848 - Almeida Antiga

Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

Almeida Recebida

Será teu sinal milagroso conhecido na região das trevas, e tua justiça, na dimensão do esquecimento?

King James Atualizada

May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?

Basic English Bible

Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?

New International Version

Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?

American Standard Version

Salmos 88

A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó Senhor Deus, dia após dia eu te chamo e levanto as mãos em oração.
Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12
Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
Por que me rejeitas, ó Senhor? Por que te escondes de mim?
Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.