Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
American Standard Version
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Almeida Recebida
Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
Basic English Bible
Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
Nova Versão Transformadora
Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
New International Version
Lembra-te da duração da minha vida! Criaste em vão todos os seres humanos?
King James Atualizada
Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
Nova Versão Internacional
Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lembra-te de qual era eu sou: porque de balde criarias a todos os filhos dos homens?
1848 - Almeida Antiga
Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários