Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diante de ti puseste as nossas iniquidades e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Diante de ti puseste as nossas iniquidades: os nossos pecados ocultos à luz do teu rosto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Diante de ti puseste as nossas iniquidades; os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
Nova Versão Internacional
Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
Nova Versão Transformadora
Poens nossas iniquidades perante ti: nosso peccado occulto á luz de teu rosto.
1848 - Almeida Antiga
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Almeida Recebida
Tu conheces bem nossas iniquidades; nossos pecados mais secretos não escapam à luz da tua face.
King James Atualizada
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Basic English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New International Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
American Standard Version
Comentários