e aprendam a fazer o que é bom. Tratem os outros com justiça; socorram os que são explorados, defendam os direitos dos órfãos e protejam as viúvas.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aprendei a fazer o bem; atendei à justiça, repreendei ao opressor; defendei o direito do órfão, pleiteai a causa das viúvas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aprendei a fazer bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido: fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aprendei a fazer o bem; praticai o que é reto; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aprendam a fazer o bem; busquem a justiça, repreendam o opressor; garantam o direito dos órfãos, defendam a causa das viúvas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
aprendam a fazer o bem! Busquem a justiça, acabem com a opressão. Lutem pelos direitos do órfão, defendam a causa da viúva.
Nova Versão Internacional
Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
Nova Versão Transformadora
Aprendei a bem fazer, procurai o direito, ajudai ao oppresso: fazei justiça ao orphão, tratai da causa das viuvas.
1848 - Almeida Antiga
aprendei a fazer o bem; buscai a justiça, acabai com a opressão, fazei justiça ao órfão, defendei a causa da viúva.
Almeida Recebida
aprendei a fazer o bem! Buscai o direito, corrigi o opressor!
King James Atualizada
Take pleasure in well-doing; let your ways be upright, keep down the cruel, give a right decision for the child who has no father, see to the cause of the widow.
Basic English Bible
Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed.
Or [justice. / Correct the oppressor] Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.New International Version
learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
American Standard Version
Comentários