Pois daqui a pouco deixarei de castigar vocês e na minha ira destruirei os assírios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira, para os consumir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para os consumir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Muito em breve o meu furor passará, e a minha ira se voltará para a destruição deles".
Nova Versão Internacional
Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios`.
Nova Versão Transformadora
Porque daqui a bem pouco se cumprirão minha indignação, e minha ira, para os consumir.
1848 - Almeida Antiga
porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira servirá para os consumir.
Almeida Recebida
Contudo, aguarde só mais um pouco de tempo e o furor chegará ao fim; então, a minha ira promoverá a total destruição deles!`
King James Atualizada
For in a very short time my passion will be over, and my wrath will be turned to their destruction.
Basic English Bible
Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction."
New International Version
For yet a very little while, and the indignation [against thee] shall be accomplished, and mine anger [shall be directed] to his destruction.
American Standard Version
Comentários