Mas agora o Senhor Deus diz ao seu povo: ´Não fiquem lembrando do que aconteceu no passado, não continuem pensando nas coisas que fiz há muito tempo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não vos lembreis das cousas passadas, nem considereis as antigas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Esqueçam o que se foi; não vivam no passado.
Nova Versão Internacional
´Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
Nova Versão Transformadora
Não vos lembreis das cousas passadas, nem considereis as antigas.
1848 - Almeida Antiga
Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
Almeida Recebida
Não vos lembreis dos acontecimentos passados, nem considereis os fatos antigos.
King James Atualizada
Give no thought to the things which are past; let the early times go out of your minds.
Basic English Bible
"Forget the former things; do not dwell on the past.
New International Version
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
American Standard Version
Comentários