Isaias 45:12

Fui eu que fiz a terra e criei os seres humanos para morarem nela. Com as minhas próprias mãos, estendi o céu e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu fiz a terra e criei nela o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu fiz a terra, e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu fiz a terra e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu fiz a terra e criei nela o ser humano; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fui eu que fiz a terra e nela criei a humanidade. Minhas próprias mãos estenderam os céus; eu dispus o seu exército de estrelas.

Nova Versão Internacional

Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.

Nova Versão Transformadora

Eu fiz a terra, e criei nella ao homem: eu o sou, minhas mãos estenderão os ceos, e dei mandados a todos seus exercitos.

1848 - Almeida Antiga

Eu é que fiz a terra, e nela criei o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todo o seu exército dei as minhas ordens.

Almeida Recebida

Eu é que fiz a terra e nela criei o ser humano. As minhas mãos estenderam os céus e a todo o seu exército dei ordens.

King James Atualizada

I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.

Basic English Bible

It is I who made the earth and created mankind on it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.

New International Version

I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.

American Standard Version

Isaias 45

Eu sou o Criador da luz e da escuridão e mando bênçãos e maldições; eu, o Senhor, faço tudo isso.
´Assim como a chuva vem de cima, eu enviarei do céu a minha vitória. A terra se abrirá para recebê-la e fará brotar a salvação e a liberdade. Eu, o Senhor, farei isso.`
Um vaso de barro não briga com quem o fez. O barro não pergunta ao oleiro: ´O que é que você está fazendo?`, nem diz: ´Você não sabe trabalhar.`
E um filho não se atreve a dizer aos seus pais: ´Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?`
O Senhor, o Santo Deus de Israel, o seu Criador, diz: ´Por acaso, vocês vão exigir que eu explique como cuido dos meus filhos? Vocês querem me ensinar a fazer as coisas?
12
Fui eu que fiz a terra e criei os seres humanos para morarem nela. Com as minhas próprias mãos, estendi o céu e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.
Eu mesmo ordenei a Ciro que começasse a agir e lhe prometi a vitória. Eu aplanarei os caminhos por onde ele vai passar. Ele reconstruirá Jerusalém, a minha cidade, e porá em liberdade o meu povo que está no cativeiro, sem exigir nenhum pagamento para fazer isso. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.`
O Senhor diz ao povo de Israel: ´Vocês ficarão com as riquezas do Egito, da Etiópia e dos moradores de Sebá, aquela gente alta. Vocês os derrotarão, e eles serão os seus escravos; e, presos com correntes, irão andando atrás de vocês. Eles se ajoelharão na frente de vocês e declararão humildemente: ´Deus está com vocês, e não há outro deus além dele.` `
O Deus de Israel, que salva o seu povo, é um Deus que se esconde das pessoas.
Os que fazem imagens serão humilhados, todos eles passarão vergonha.
Mas o povo de Israel foi salvo pelo Senhor; ele os salvou para sempre, e eles nunca serão humilhados, nem passarão vergonha.