Isaias 45:16

Os que fazem imagens serão humilhados, todos eles passarão vergonha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Envergonhar-se-ão e serão confundidos todos eles; cairão, à uma, em ignomínia os que fabricam ídolos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos: cairão juntamente na afronta os que fabricam imagens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Envergonhar-se-ão e também se confundirão todos; cairão juntamente na afronta os que fabricam imagens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ficarão envergonhados e serão humilhados todos os que fabricam ídolos; juntos ficarão cobertos de vergonha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.

Nova Versão Internacional

Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.

Nova Versão Transformadora

Envergonhar-se-hão, e tambem confundir-se-hão todos: juntamente se irão com vergonha os que fabricão imagens.

1848 - Almeida Antiga

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.

Almeida Recebida

Todos os que modelam e anunciam ídolos haverão de ser humilhados e de se decepcionar; juntos, cairão frustrados.

King James Atualizada

All those who have gone against him will be put to shame; the makers of images will be made low.

Basic English Bible

All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.

New International Version

They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.

American Standard Version

Isaias 45

O Senhor, o Santo Deus de Israel, o seu Criador, diz: ´Por acaso, vocês vão exigir que eu explique como cuido dos meus filhos? Vocês querem me ensinar a fazer as coisas?
Fui eu que fiz a terra e criei os seres humanos para morarem nela. Com as minhas próprias mãos, estendi o céu e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.
Eu mesmo ordenei a Ciro que começasse a agir e lhe prometi a vitória. Eu aplanarei os caminhos por onde ele vai passar. Ele reconstruirá Jerusalém, a minha cidade, e porá em liberdade o meu povo que está no cativeiro, sem exigir nenhum pagamento para fazer isso. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.`
O Senhor diz ao povo de Israel: ´Vocês ficarão com as riquezas do Egito, da Etiópia e dos moradores de Sebá, aquela gente alta. Vocês os derrotarão, e eles serão os seus escravos; e, presos com correntes, irão andando atrás de vocês. Eles se ajoelharão na frente de vocês e declararão humildemente: ´Deus está com vocês, e não há outro deus além dele.` `
O Deus de Israel, que salva o seu povo, é um Deus que se esconde das pessoas.
16
Os que fazem imagens serão humilhados, todos eles passarão vergonha.
Mas o povo de Israel foi salvo pelo Senhor; ele os salvou para sempre, e eles nunca serão humilhados, nem passarão vergonha.
O Senhor, que criou os céus, é o único Deus. Ele fez a terra, e lhe deu forma, e a colocou no seu lugar. Ele não a criou para que ficasse vazia, mas para que houvesse moradores nela. O Senhor Deus diz: ´Eu sou o Senhor, e não há outro deus.
Eu não falei em segredo, não falei num lugar escuro e não disse ao povo de Israel que me procurasse num lugar deserto. Eu, o Senhor, falo a verdade, e o que digo sempre merece confiança.`
O Senhor Deus diz: ´Venham e ajuntem-se, todos os povos que escaparam com vida , e apresentem-se no tribunal. Não sabem nada as pessoas que oram a deuses que não podem salvá-las, pessoas que fazem procissões, carregando as suas imagens de madeira.
Falem logo e apresentem as suas razões; consultem uns aos outros, se quiserem. Quem foi que anunciou há muito tempo as coisas que iam acontecer? Não fui eu mesmo, o Senhor? Pois não há outro deus além de mim; eu sou o único Deus, o Deus fiel que salva o seu povo.