Em qualquer momento, posso dizer que vou arrancar, derrubar ou destruir qualquer nação ou reino.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No momento em que eu falar acerca de uma nação ou de um reino para o arrancar, derribar e destruir,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
No momento em que falar contra uma nação, e contra um reino para arrancar, e para derribar, e para destruir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No momento em que eu falar contra uma nação e contra um reino, para arrancar, e para derribar, e para destruir,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No momento em que eu falar a respeito de uma nação ou de um reino para o arrancar, derrubar e destruir,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se em algum momento eu decretar que uma nação ou um reino seja arrancado, despedaçado e arruinado,
Nova Versão Internacional
Se eu anunciar que uma nação ou reino será arrancado, derrubado e destruído,
Nova Versão Transformadora
Em hum momento fallarei contra huma gente, e contra hum reino: para arrancar, e para derribar, e para destruir.
1848 - Almeida Antiga
Se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação, e acerca dum reino, para arrancar, para derribar e para destruir,
Almeida Recebida
Se em algum momento Eu determinar que uma nação ou um reino qualquer seja arrancado de suas terras, despedaçado e arruinado,
King James Atualizada
Whenever I say anything about uprooting a nation or a kingdom, and smashing it and sending destruction on it;
Basic English Bible
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,
New International Version
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;
American Standard Version
Comentários