e disse: - O Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me pediram que orasse, disse o seguinte:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes para apresentar a vossa súplica diante dele:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhes: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes, para lançar a vossa súplica diante dele:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse-lhes: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes, para lançar a vossa súplica diante dele:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e lhes disse: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a súplica de vocês:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse-lhes então: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a petição de vocês:
Nova Versão Internacional
e disse-lhes: ´Vocês me enviaram ao Senhor, o Deus de Israel, com seu pedido, e esta é a resposta:
Nova Versão Transformadora
E disse-lhes, assim diz Jehovah, Deos de Israel: ao qual me enviastes, para lançar vossa supplicação perante sua face.
1848 - Almeida Antiga
e lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes para apresentar a vossa súplica diante dele:
Almeida Recebida
e lhes declarou: ´Eis que assim diz Yahweh, o SENHOR, Deus de Israel, a quem me enviastes para apresentar a ele a vossa petição:
King James Atualizada
And said to them, These are the words of the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to put your request before him:
Basic English Bible
He said to them, "This is what the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says:
New International Version
and said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him:
American Standard Version
Comentários