Ezequiel 23:6

Eles eram soldados de uniformes vermelhos, nobres e oficiais graduados, todos eles jovens atraentes, oficiais da cavalaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

que se vestiam de azul, governadores e sátrapas, todos jovens de cobiçar, cavaleiros montados a cavalo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vestidos de azul, prefeitos e magistrados, todos mancebos de cobiçar, cavaleiros montados a cavalo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

vestidos de azul, prefeitos e magistrados, todos jovens de cobiçar, cavaleiros montados a cavalo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

que se vestiam de azul, governadores e comandantes, todos jovens atraentes, cavaleiros montados em cavalos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

vestidos de vermelho, governadores e comandantes, todos eles cavaleiros jovens e elegantes.

Nova Versão Internacional

Todos eles eram jovens atraentes, capitães e comandantes, com belas roupas azuis, montados a cavalo.

Nova Versão Transformadora

Vestidos de cardeo, Prefectos e Magistrados, todos mancebos de cobiçar, cavalleiros que andão a cavallo.

1848 - Almeida Antiga

que se vestiam de azul, governadores e magistrados, todos mancebos cobiçáveis, cavaleiros montados a cavalo.

Almeida Recebida

guerreiros vestidos de vermelho, governadores e comandantes, todos eles cavaleiros jovens e elegantes.

King James Atualizada

Who were clothed in blue, captains and rulers, all of them young men to be desired, horsemen seated on horses.

Basic English Bible

clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.

New International Version

who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

American Standard Version

Ezequiel 23

O Senhor me disse o seguinte:
- Homem mortal, era uma vez duas irmãs
que moravam no Egito. Quando eram jovens, elas perderam a virgindade e se tornaram prostitutas.
A mais velha se chamava Oolá (que representa Samaria), e a mais nova, Oolibá (que representa Jerusalém). Eu casei com as duas, e elas me deram filhos.
Embora fosse minha, Oolá continuou a ser prostituta e estava louca pelos seus amantes da Assíria.
06
Eles eram soldados de uniformes vermelhos, nobres e oficiais graduados, todos eles jovens atraentes, oficiais da cavalaria.
Oolá foi prostituta de todos os oficiais assírios, e a paixão dela a levou a se tornar impura, adorando os ídolos assírios.
Ela continuou o que havia começado como prostituta, no Egito, onde tinha perdido a virgindade. Desde os seus tempos de mocinha, os homens dormiam com ela e a tratavam como prostituta.
Por isso, eu a entreguei aos seus amantes assírios, a quem ela tanto desejava.
Eles a deixaram nua, prenderam os seus filhos e filhas e depois a mataram com uma espada. Em toda parte, as mulheres falavam a respeito do fim que ela teve.
- Apesar de ter visto isso, Oolibá se tornou uma prostituta ainda mais sem-vergonha e imoral do que a irmã.