Ezequiel 32:14

Deixarei que as suas águas assentem e fiquem claras e farei com que os seus rios corram calmamente. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, farei assentar as suas águas; e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então farei assentar as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Jeová.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Jeová.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite`, diz o Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então deixarei que as suas águas se assentem e farei os seus riachos fluírem como azeite, palavra do Soberano Senhor.

Nova Versão Internacional

Então farei que as águas do Egito se acalmem, e elas fluirão suavemente, como azeite, diz o Senhor Soberano.

Nova Versão Transformadora

Então farei profundar suas aguas, e farei ir seus rios como azeite, diz o Senhor Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Então tornarei claras as suas águas, e farei correr os seus rios como o azeite, diz o Senhor Deus.

Almeida Recebida

Em seguida deixarei que as águas se assentem e farei os seus ribeiros fluírem como azeite. Oráculo de Yahweh, o SENHOR.

King James Atualizada

Then I will make their waters clear and their rivers will be flowing like oil, says the Lord.

Basic English Bible

Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign Lord.

New International Version

Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.

American Standard Version

Ezequiel 32

- ´Você será destruído, e eu espalharei essa notícia em países de que você nunca ouviu falar. Aí muitas nações vão ficar em confusão
e espantadas com o que eu vou fazer com você. Quando eu agitar a minha espada, os seus reis ficarão apavorados. No dia em que você cair, todos eles tremerão de medo de perder a vida.`
- O Senhor Deus continua a dizer ao rei do Egito: ´Você enfrentará a espada do rei da Babilônia.
Deixarei que os soldados de nações cruéis peguem a espada e matem milhares de egípcios. Eles arrasarão tudo aquilo de que você tem orgulho e matarão o seu povo.
Destruirei o seu gado em todos os bebedouros, e não haverá mais gente nem gado para sujar a água.
14
Deixarei que as suas águas assentem e fiquem claras e farei com que os seus rios corram calmamente. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
Quando eu fizer o Egito virar um deserto abandonado e destruir todos os que vivem ali, as outras nações ficarão sabendo que eu sou o Senhor.`
- Este é o cântico fúnebre que as mulheres das outras nações vão cantar para chorar pelo Egito e por todo o seu povo. Eu, o Senhor Deus, falei.
No ano décimo segundo do nosso cativeiro, no dia quinze do primeiro mês , o Senhor me disse o seguinte:
- Homem mortal, chore pela multidão de gente do Egito. Faça com que eles desçam ao mundo dos mortos junto com outras nações poderosas.
Diga o seguinte: ´Será que vocês são mais bonitos do que os outros? Pois vocês vão descer e se deitar nas sepulturas dos maus.`