Acabarei com o seu poder, de que vocês se orgulham; não mandarei chuva, e o chão ficará duro como ferro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quebrantarei a soberba da vossa força e vos farei que os céus sejam como ferro e a vossa terra, como bronze.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque quebrantarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra como cobre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque quebrantarei a soberba da vossa força; e farei que os vossos céus sejam como ferro e a vossa terra, como cobre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebrarei o orgulho da força de vocês e farei com que os céus sejam como ferro e a terra de vocês seja como bronze.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu lhes quebrarei o orgulho rebelde e farei que o céu sobre vocês fique como ferro e a terra de vocês fique como bronze.
Nova Versão Internacional
Quebrarei seu forte orgulho ao tornar o céu tão duro quanto o ferro e a terra tão impenetrável quanto o bronze.
Nova Versão Transformadora
Porque quebrantarei a soberba de vossa força; e farei vosso ceo como ferro, e vossa terra como metal.
1848 - Almeida Antiga
Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
Almeida Recebida
Quebrarei o poder arrogante da vossa rebeldia e farei que o céu sobre vós fique como se de ferro fosse, e a terra, como bronze:
King James Atualizada
And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
Basic English Bible
I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
New International Version
And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;
American Standard Version
Comentários