E num lugar fora do acampamento Arão queimou a carne e o couro do animal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
2017 - Nova Almeida Aualizada
a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
Nova Versão Internacional
A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
Nova Versão Transformadora
Porem a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
1848 - Almeida Antiga
E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
Almeida Recebida
a carne e o couro, queimou-os fora do acampamento.
King James Atualizada
And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
Basic English Bible
the flesh and the hide he burned up outside the camp.
New International Version
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
American Standard Version
Comentários