Moisés disse: - O Senhor Deus mandou que vocês fizessem isso a fim de que a glória dele apareça a vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Moisés: Esta cousa que o Senhor ordenou fareis: e a glória do Senhor vos aparecerá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Moisés disse: - Isto é o que o Senhor ordenou que vocês fizessem, e a glória do Senhor aparecerá a vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse-lhes Moisés: "Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês".
Nova Versão Internacional
Então Moisés disse: ´É isto que o Senhor ordenou que façam para que a glória do Senhor lhes apareça`.
Nova Versão Transformadora
E disse Moyses: esta cousa que Jehovah mandou, fareis; e a gloria de Jehovah vos apparecerá.
1848 - Almeida Antiga
E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
Almeida Recebida
Então Moisés falou ao povo: ´Isto é o que o SENHOR vos ordenou que fizésseis, para que sua glória vos apareça!`
King James Atualizada
And Moses said, This is what the Lord has said you are to do; and you will see the glory of the Lord.
Basic English Bible
Then Moses said, "This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you."
New International Version
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
American Standard Version
Comentários