Os israelitas ficaram muito tristes quando Moisés contou o que o Senhor tinha dito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Falou Moisés estas palavras a todos os filhos de Israel, e o povo se contristou muito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E falou Moisés estas palavras a todos os filhos de Israel: então o povo se contristou muito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E falou Moisés estas palavras a todos os filhos de Israel; então, o povo se contristou muito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés falou estas palavras a todos os filhos de Israel, e o povo ficou muito triste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Moisés transmitiu essas palavras a todos os israelitas, eles choraram amargamente.
Nova Versão Internacional
Quando Moisés transmitiu essas palavras aos israelitas, eles se encheram de tristeza.
Nova Versão Transformadora
E fallou Moyses estas palavras a todos os filhos de Israel: então o povo se contristou muito.
1848 - Almeida Antiga
Então Moisés falou estas palavras a todos os filhos de Israel, pelo que o povo se entristeceu muito.
Almeida Recebida
Moisés comunicou essas palavras aos filhos de Israel e o povo se expressou por meio de grandes lamentações.
King James Atualizada
And when Moses put these words before the children of Israel, the people were full of grief.
Basic English Bible
When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly.
New International Version
And Moses told these words unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.
American Standard Version
Comentários