Aí o Senhor Deus disse a Moisés: - Esse homem deve ser morto; que todo o povo o mate a pedradas fora do acampamento!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse o Senhor a Moisés: Tal homem será morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse pois o Senhor a Moisés: Certamente morrerá o tal homem; toda a congregação com pedras o apedrejará para fora do arraial.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse, pois, o Senhor a Moisés: Certamente morrerá o tal homem; toda a congregação com pedras o apedrejará fora do arraial.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o Senhor disse a Moisés: - Esse homem deve ser morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o Senhor disse a Moisés: "O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento".
Nova Versão Internacional
Então o Senhor disse a Moisés: ´O homem deve ser executado! Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento`.
Nova Versão Transformadora
Disse pois Jehovah a Moyses: morrendo morrerá o tal varão; toda a congregação com pedras o apedrejará fora do arraial.
1848 - Almeida Antiga
Então disse o Senhor a Moisés: certamente será morto o homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
Almeida Recebida
Então o SENHOR instruiu a Moisés: ´Tal homem dever ser morto! Toda a assembleia o apedrejará fora do acampamento`.
King James Atualizada
Then the Lord said to Moses, Certainly the man is to be put to death: let him be stoned by all the people outside the tent-circle.
Basic English Bible
Then the Lord said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp."
New International Version
And Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
American Standard Version
Comentários