Deuteronomio 23:7

- Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não aborrecerás o edomita, pois é teu irmão; nem aborrecerás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não abominarás o edumeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio; pois estrangeiro foste na sua terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não abominarás o edomita, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não odeiem os edomitas, porque são irmãos de vocês; nem odeiem os egípcios, porque vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não rejeitem o edomita, pois ele é seu irmão. Também não rejeitem o egípcio, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

Nova Versão Internacional

´Não mostrem ódio aos edomitas, pois são seus parentes, nem aos egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros entre eles.

Nova Versão Transformadora

Não abominarás ao Edumeo; pois teu irmão he: nem abominarás ao Egypcio; pois foste peregrino em sua terra.

1848 - Almeida Antiga

Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.

Almeida Recebida

Contudo, não rejeites o edomita, pois esse é teu irmão. Não abomines o egípcio, porque foste um estrangeiro em sua terra.

King James Atualizada

But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.

Basic English Bible

Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.

New International Version

Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.

American Standard Version

Deuteronomio 23

- Nenhum filho ilegítimo fará parte do povo do Senhor, nem ele nem os seus descendentes até dez gerações.
- Nenhum amonita ou moabita, até a décima geração, fará parte do povo de Deus, o Senhor. Eles ficarão de fora
porque, quando vocês estavam saindo do Egito, eles não lhes deram comida nem água. E também porque pagaram Balaão, filho de Beor, da cidade de Petor, na Mesopotâmia, para amaldiçoar vocês.
Mas o Senhor, nosso Deus, não atendeu o pedido de Balaão; pelo contrário, Deus virou a maldição em bênção porque ama vocês.
Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos.
07
- Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.
- Quando estiverem acampados durante uma guerra, procurem evitar qualquer coisa que os torne impuros.
Se durante a noite alguém ficar impuro por causa da perda de esperma, sairá do acampamento de manhã.
À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento.
- Arranjem um lugar fora do acampamento onde poderão fazer necessidade.