Deuteronomio 23:7

Não rejeitem o edomita, pois ele é seu irmão. Também não rejeitem o egípcio, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não aborrecerás o edomita, pois é teu irmão; nem aborrecerás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não abominarás o edumeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio; pois estrangeiro foste na sua terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não abominarás o edomita, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não odeiem os edomitas, porque são irmãos de vocês; nem odeiem os egípcios, porque vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Não mostrem ódio aos edomitas, pois são seus parentes, nem aos egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros entre eles.

Nova Versão Transformadora

Não abominarás ao Edumeo; pois teu irmão he: nem abominarás ao Egypcio; pois foste peregrino em sua terra.

1848 - Almeida Antiga

Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.

Almeida Recebida

Contudo, não rejeites o edomita, pois esse é teu irmão. Não abomines o egípcio, porque foste um estrangeiro em sua terra.

King James Atualizada

But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.

Basic English Bible

Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country.

New International Version

Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land.

American Standard Version

Deuteronomio 23

Quem nasceu de união ilícita não poderá entrar na assembléia do Senhor, como também os seus descendentes, até a décima geração.
Nenhum amonita ou moabita ou qualquer dos seus descendentes, até a décima geração, poderá entrar na assembléia do Senhor.
Pois eles não vieram encontrar-se com vocês com pão e água no caminho, quando vocês saíram do Egito; além disso convocaram Balaão, filho de Beor, para vir de Petor, na Mesopotâmia, para pronunciar maldição contra vocês.
No entanto, o Senhor, o seu Deus, não atendeu Balaão, e transformou a maldição em bênção para vocês, pois o Senhor, o seu Deus, os ama.
Não façam um tratado de amizade com eles enquanto vocês viverem.
07
Não rejeitem o edomita, pois ele é seu irmão. Também não rejeitem o egípcio, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembléia do Senhor.
Quando estiverem acampados, em guerra contra os seus inimigos, mantenham-se afastados de todas as coisas impuras.
Se um de seus homens estiver impuro devido à polução noturna, ele terá que sair do acampamento.
Mas ao entardecer ele se lavará, e ao pôr-do-sol poderá voltar ao acampamento.
Determinem um local fora do acampamento onde se possa evacuar.