Deuteronomio 23:10

Se durante a noite alguém ficar impuro por causa da perda de esperma, sairá do acampamento de manhã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se houver entre vós alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja limpo, sairá do acampamento; não permanecerá nele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando entre ti houver alguém que por algum acidente de noite não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando entre ti houver alguém que, por algum acidente de noite, não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Se houver entre vocês alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja puro, sairá do acampamento; não poderá permanecer nele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se um de seus homens estiver impuro devido à polução noturna, ele terá que sair do acampamento.

Nova Versão Internacional

´O homem que ficar cerimonialmente impuro por causa de uma polução noturna sairá do acampamento e ficará fora o dia todo.

Nova Versão Transformadora

Quando entre ti houver alguem, que por algum accidente de noite não estiver limpo, sahirá fora do exercito; não entrará no meio do exercito.

1848 - Almeida Antiga

Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.

Almeida Recebida

Se um de teus homens tornou-se cerimonialmente impuro por causa da perda de esperma, deverá sair do acampamento ao raiar do dia.

King James Atualizada

If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:

Basic English Bible

If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.

New International Version

If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:

American Standard Version

Deuteronomio 23

Mas o Senhor, nosso Deus, não atendeu o pedido de Balaão; pelo contrário, Deus virou a maldição em bênção porque ama vocês.
Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos.
- Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.
- Quando estiverem acampados durante uma guerra, procurem evitar qualquer coisa que os torne impuros.
10
Se durante a noite alguém ficar impuro por causa da perda de esperma, sairá do acampamento de manhã.
À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento.
- Arranjem um lugar fora do acampamento onde poderão fazer necessidade.
Junto com as suas armas levem uma pá e, antes de fazer necessidade, cavem um buraco e depois cubram as fezes com terra.
- O Senhor, nosso Deus, está presente no acampamento com vocês, para protegê-los e para fazer com que vocês derrotem os inimigos. Portanto, conservem o acampamento puro a fim de que Deus não encontre nele nenhuma coisa que o ofenda, para que ele não os abandone e vá embora.
- Se um escravo fugir do dono e vier pedir que você lhe dê proteção, não o entregue ao dono.