Juizes 11:9

Jefté disse: - Se me levarem de volta para casa a fim de lutar contra os amonitas, e se o Senhor Deus me der a vitória, eu serei o governador de vocês. Está certo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Jefté perguntou aos anciãos de Gileade: Se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Amom, e o Senhor mos der a mim, então, eu vos serei por cabeça?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Amom, e o Senhor mos der diante de mim, então eu vos serei por cabeça?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Amom, e o Senhor mos der diante de mim, então, eu vos serei por cabeça?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Jefté perguntou aos anciãos de Gileade: - Se vocês me fizerem voltar para combater os filhos de Amom, e o Senhor os entregar nas minhas mãos, então eu serei o chefe de vocês?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jefté respondeu: "Se vocês me levarem de volta para combater os amonitas e o Senhor os entregar a mim, serei o chefe de vocês? "

Nova Versão Internacional

Jefté lhes disse: ´Quer dizer que se eu for com vocês e o Senhor me der a vitória sobre os amonitas, governarei todo o povo?`.

Nova Versão Transformadora

Então Jephthe disse aos anciãos de Gilead; se me tornardes a levar para combater contra os filhos de Ammon, e Jehovah os der diante de minha face: então eu ser-vos-hei por cabeça?

1848 - Almeida Antiga

Então Jefté disse aos anciãos de Gileade: Se me fizerdes voltar para combater contra os amonitas, e o Senhor mos entregar diante de mim, então serei eu o vosso chefe.

Almeida Recebida

Então Jefté declarou aos anciãos de Gileade: ´Se me viestes levar de volta para casa a fim de combater os amonitas e para que Yahweh os entregue na minha mão, então serei vosso comandante nesta missão!`

King James Atualizada

Then Jephthah said to the responsible men of Gilead, If you take me back to make war against the children of Ammon, and if with the help of the Lord I overcome them, will you make me your head?

Basic English Bible

Jephthah answered, "Suppose you take me back to fight the Ammonites and the Lord gives them to me - will I really be your head?"

New International Version

And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight with the children of Ammon, and Jehovah deliver them before me, shall I be your head?

American Standard Version

Juizes 11

Algum tempo depois os amonitas foram guerrear contra o povo de Israel.
Quando isso aconteceu, os chefes de Gileade foram buscar Jefté na terra de Tobe
e disseram: - Venha com a gente e seja o nosso chefe na guerra contra os amonitas.
Jefté respondeu: - Eu sei que vocês me odeiam; e odeiam tanto, que me fizeram sair da casa do meu pai. Como é que vocês vêm me pedir ajuda, agora que estão em dificuldade?
- Nós viemos falar com você porque queremos que comande todo o povo de Gileade na luta contra os amonitas! - responderam eles.
09
Jefté disse: - Se me levarem de volta para casa a fim de lutar contra os amonitas, e se o Senhor Deus me der a vitória, eu serei o governador de vocês. Está certo?
Eles responderam: - Sim. Nós faremos como você diz. O Senhor é a nossa testemunha.
Aí Jefté foi com os chefes de Gileade, e o povo o colocou como governador e chefe. E em Mispa, na presença do Senhor, Jefté fez o povo jurar que faria tudo o que havia sido dito.
Então Jefté enviou mensageiros ao rei dos amonitas. Os mensageiros disseram: - O que é que vocês têm contra mim? Por que invadiram o meu país?
O rei dos amonitas respondeu: - Quando os israelitas saíram do Egito, tomaram a minha terra, desde o rio Arnom até os rios Jaboque e Jordão. Agora, sem luta, vocês devem devolver a minha terra.
Jefté mandou outros mensageiros ao rei dos amonitas