Mateus 2:20

e disse: - Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dispõe-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel; porque já morreram os que atentavam contra a vida do menino.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra d?Israel; porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel, porque já estão mortos os que procuravam a morte do menino.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Levante-se, tome o menino e a sua mãe e vá para a terra de Israel, porque os que queriam matar o menino já morreram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".

Nova Versão Internacional

´Levante-se`, disse o anjo. ´Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.`

Nova Versão Transformadora

Dizendo: levanta-te, e toma ao menino, e a sua mãi, e vai-te para a terra de Israël, que mortos já são os que procuravão a morte do menino.

1848 - Almeida Antiga

dizendo: Levanta-te, toma o menino e sua mãe e vai para a terra de Israel; porque já morreram os que atentavam contra a vida do menino.

Almeida Recebida

´Dispõe-te, toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino`.

King James Atualizada

Saying, Get up and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: because they who were attempting to take the young child's life are dead.

Basic English Bible

and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."

New International Version

Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child's life.

American Standard Version

Mateus 2

E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: ´Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.`
Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
´Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.`
Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20
e disse: - Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: ´O Messias será chamado de Nazareno.`