Mateus 21:41

Eles responderam: - Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Responderam-lhe: Fará perecer horrivelmente a estes malvados e arrendará a vinha a outros lavradores que lhe remetam os frutos nos seus devidos tempos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe deem os frutos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus e arrendará a vinha a outros lavradores, que, a seu tempo, lhe deem os frutos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles responderam: - Fará perecer horrivelmente aqueles malvados e arrendará a vinha a outros lavradores que lhe entregarão os frutos no tempo certo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Responderam eles: "Matará de modo horrível esses perversos e arrendará a vinha a outros lavradores, que lhe dêem a sua parte no tempo da colheita".

Nova Versão Internacional

Os líderes religiosos responderam: ´Ele os matará cruelmente e arrendará o vinhedo para outros, que lhe darão sua parte depois de cada colheita`.

Nova Versão Transformadora

Dizem-lhe elles: Aos máos má morte dará, e a vinha arrendará a outros lavradores, que lhe dêm os frutos a seus tempos.

1848 - Almeida Antiga

Responderam-lhe eles: Destruirá miseravelmente a esses homens maus e arrendará a vinha a outros lavradores, que lhe entreguem os frutos a seu tempo.

Almeida Recebida

Diante disso, responderam-lhe: ´Ele destruirá esses perversos de forma terrível e arrendará seu campo de videiras para outros cultivadores que lhe enviem a sua parte no devido tempo das colheitas`.

King James Atualizada

They say to him, He will put those cruel men to a cruel death, and will let out the vine-garden to other workmen, who will give him the fruit when it is ready.

Basic English Bible

"He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time."

New International Version

They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.

American Standard Version

Mateus 21

Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa.
Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: ´O meu filho eles vão respeitar.`
Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: ´Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.`
- Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.
Aí Jesus perguntou: - E agora, quando o dono da plantação voltar, o que é que ele vai fazer com aqueles lavradores?
41
Eles responderam: - Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.
Jesus então perguntou: - Vocês não leram o que as Escrituras Sagradas dizem? ´A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas. Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!`
E Jesus terminou: - Eu afirmo a vocês que o Reino de Deus será tirado de vocês e será dado para as pessoas que produzem os frutos do Reino.
Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles.
Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta.