Mateus 24:15

E Jesus continuou: - Vocês verão no Lugar Santo ´o grande terror`, de que falou o profeta Daniel. (Que o leitor entenda o que isso quer dizer!)

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando, pois, virdes o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel, no lugar santo (quem lê entenda),

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando pois virdes que a abominação da desolação, de que falou o profeta Daniel, está no lugar santo; quem lê, atenda;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando, pois, virdes que a abominação da desolação, de que falou o profeta Daniel, está no lugar santo (quem lê, que entenda),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Quando, pois, vocês virem, situado no lugar santo, o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel (quem lê entenda),

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Assim, quando vocês virem ´o sacrilégio terrível`, do qual falou o profeta Daniel, no lugar santo - quem lê, entenda -

Nova Versão Internacional

´Chegará o dia em que vocês verão aquilo de que o profeta Daniel falou, a ´terrível profanação` que será colocada no lugar santo. (Leitor, preste atenção!)

Nova Versão Transformadora

Portanto quando virdes a abominação do assolamento, de que foi dito por Daniel o Propheta, que está no lugar santo, (quem lê, advirta.)

1848 - Almeida Antiga

Portanto, quando virdes a abominação da desolação, dita pelo profeta Daniel, estando no lugar santo, (quem lê, entenda)

Almeida Recebida

E, assim, quando virdes a profanação horrível da qual falou o profeta Daniel, no Lugar Santo ,

King James Atualizada

When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),

Basic English Bible

"So when you see standing in the holy place 'the abomination that causes desolation,' spoken of through the prophet Daniel - let the reader understand -

New International Version

When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),

American Standard Version

Mateus 24

Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
Então muitos falsos profetas aparecerão e enganarão muita gente.
A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
mas quem ficar firme até o fim será salvo.
E a boa notícia sobre o Reino será anunciada no mundo inteiro como testemunho para toda a humanidade. Então virá o fim.
15
E Jesus continuou: - Vocês verão no Lugar Santo ´o grande terror`, de que falou o profeta Daniel. (Que o leitor entenda o que isso quer dizer!)
Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .