Aí Jesus disse:
- Minha filha, você sarou porque teve fé! Vá em paz. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, lhe disse:
Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele lhe disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele lhe disse:
Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Jesus lhe disse:
- Filha, você foi salva porque teve fé. Vá em paz. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz".
Nova Versão Internacional
Então ele disse: ´Filha, sua fé a curou. Vá em paz`.
Nova Versão Transformadora
E elle lhe disse: tem bom animo filha, tua fé te salvou; vai em paz.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhe ele: Tem bom ânimo, filha; a tua fé te salvou; vai-te em paz.
Almeida Recebida
Ao que Jesus lhe afirmou: ´Filha! A tua fé te curou; vai-te em perfeita paz`.
King James Atualizada
And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace.
Basic English Bible
Then he said to her,
"Daughter, your faith has healed you. Go in peace." New International Version
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
American Standard Version
Comentários