- Assim como Moisés, no deserto, levantou a cobra de bronze numa estaca, assim também o Filho do Homem tem de ser levantado, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up;
American Standard Version
E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
Almeida Recebida
E do modo por que Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado, 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As the snake was lifted up by Moses in the waste land, even so it is necessary for the Son of man to be lifted up:
Basic English Bible
E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
Nova Versão Transformadora
E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do Homem seja levantado, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, The Greek for [lifted up] also means [exalted]. New International Version
Assim como Moisés levantou a serpente no deserto,desse mesmo modo é necessário que o Filho do homem seja levantado,
King James Atualizada
Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
Nova Versão Internacional
E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E como Moyses levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado.
1848 - Almeida Antiga
- E assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do Homem seja levantado, 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários