Depois de passarmos alguns dias ali, juntamos as nossas coisas e fomos para Jerusalém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Passados aqueles dias, tendo feito os preparativos, subimos para Jerusalém;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E depois daqueles dias, havendo feito os nossos preparativos, subimos a Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois daqueles dias, havendo feito os nossos preparativos, subimos a Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Passados aqueles dias, tendo feito os preparativos, fomos para Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois disso, preparamo-nos e subimos para Jerusalém.
Nova Versão Internacional
Depois disso, arrumamos nossas coisas e partimos para Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
E depois daquelles dias, apercebemos-nos, e subimos a Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém.
Almeida Recebida
Havendo passado aqueles dias, preparamos as cavalgaduras e subimos rumo a Jerusalém.
King James Atualizada
And after these days we got ready and went up to Jerusalem.
Basic English Bible
After this, we started on our way up to Jerusalem.
New International Version
And after these days we took up our baggage and went up to Jerusalem.
American Standard Version
Comentários