Colossenses 2:4

Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.

Nova Versão Internacional

Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.

Nova Versão Transformadora

E isto digo, para que ninguem vos engane com palavras persuasorias em apparencia.

1848 - Almeida Antiga

Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.

Almeida Recebida

Falo dessa forma para que ninguém vos engane com argumentos interessantes, porém falsos.

King James Atualizada

I say this so that you may not be turned away by any deceit of words.

Basic English Bible

I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.

New International Version

This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.

American Standard Version

Colossenses 2

Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
04
Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,