Hebreus 10:9

Depois ele disse: ´Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.` Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

num segundo momento acrescentou: ´Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.` Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.

Nova Versão Internacional

Então acrescentou: ´Aqui estou para fazer tua vontade`. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.

Nova Versão Transformadora

Então disse: Eis aqui venho, ó Deos; para fazer tua vontade. Assim que tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

1848 - Almeida Antiga

agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.

Almeida Recebida

Então, completou: ´Aqui estou; vim para fazer a tua vontade`. E assim, Ele cancela o primeiro padrão, para estabelecer o segundo.

King James Atualizada

Then he said, See, I have come to do your pleasure. He took away the old order, so that he might put the new order in its place.

Basic English Bible

Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.

New International Version

then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.

American Standard Version

Hebreus 10

Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: ´Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
Então eu disse: - Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no Livro da Lei.`
Primeiro ele disse: ´Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.` Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
09
Depois ele disse: ´Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.` Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.