Seus irmãos lhe tinham ciúmes; o pai, no entanto, considerava o caso consigo mesmo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Seus irmãos pois o invejavam: seu pai porém guardava este negócio no seu coração.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Seus irmãos, pois, o invejavam; seu pai, porém, guardava este negócio no seu coração.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os irmãos tinham inveja dele; o pai, no entanto, guardou aquilo no coração.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os irmãos de José tinham inveja dele, mas o seu pai ficou pensando no caso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim seus irmãos tiveram ciúmes dele; o pai, no entanto, refletia naquilo.
Nova Versão Internacional
Os irmãos de José ficaram com inveja dele, mas seu pai se perguntou qual seria o significado dos sonhos.
Nova Versão Transformadora
Seus irmãos pois o envejavão; porem seu pai guardava este negocio.
1848 - Almeida Antiga
Seus irmãos, pois, o invejavam; mas seu pai guardava o caso no seu coração.
Almeida Recebida
No mesmo instante, seus irmãos arderam em ciúmes dele; seu pai, contudo, passou a refletir sobre o que ouvira.
King James Atualizada
And his brothers were full of envy; but his father kept his words in mind.
Basic English Bible
His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
New International Version
And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.
American Standard Version
Comentários