Porém Urias se deitou à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu para sua casa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém Urias se deitou à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor: e não desceu à sua casa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém Urias se deitou à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu à sua casa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém Urias dormiu junto ao portão do palácio, com todos os servos do seu senhor, e não foi para casa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Urias não foi para casa; em vez disso, dormiu no portão do palácio junto com os guardas do rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Urias dormiu na entrada do palácio, onde dormiam os guardas de seu senhor, e não foi para casa.
Nova Versão Internacional
Urias, porém, não foi para casa. Passou a noite na entrada do palácio com os guardas do rei.
Nova Versão Transformadora
Porem Urias se deitou á porta da casa real, com todos os servos de seu Senhor: e não descendeo á sua casa.
1848 - Almeida Antiga
Mas Urias dormiu à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu a sua casa.
Almeida Recebida
Contudo, Urias dormiu na entrada do palácio, onde costumavam dormir os guardas do rei, seu senhor. E não foi para casa.
King James Atualizada
But Uriah took his rest at the door of the king's house, with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
Basic English Bible
But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
New International Version
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
American Standard Version
Comentários