O parecer agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E esta palavra pareceu boa aos olhos de Absalão, e aos olhos de todos os anciãos de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E esta palavra pareceu boa aos olhos de Absalão, e aos olhos de todos os anciãos de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Este parecer agradou a Absalão e a todos os anciãos de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Absalão achou que esse conselho era bom, e todos os líderes israelitas também acharam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
Nova Versão Internacional
O plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
Nova Versão Transformadora
E esta palavra pareceo bem em olhos de Absalão, e em olhos de todos os Anciãos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
E este conselho agradou a Absalão, e a todos os anciãos de Israel.
Almeida Recebida
Este conselho agradou sobremaneira a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
King James Atualizada
And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
Basic English Bible
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
New International Version
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
American Standard Version
Comentários