Disse Natã ao rei: Vai, faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Natã ao rei: Vai, e faze tudo quanto está no teu coração; porque o Senhor é contigo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Natã disse ao rei: - Vá e faça tudo o que estiver em seu coração, porque o Senhor está com você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Natã respondeu: - Faça tudo o que quiser porque o Senhor Deus está com você.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
Nova Versão Internacional
Natã respondeu ao rei: ´Faça o que tem em mente, pois o Senhor está com o rei`.
Nova Versão Transformadora
E disse Nathan ao rei; vai, e faze tudo quanto está em teu coração: porque Jehovah he comtigo.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
Almeida Recebida
Ao que Natã respondeu ao rei: ´Vai e faze o que teu coração manda, porquanto Yahweh é contigo!`
King James Atualizada
And Nathan said to the king, Go and do whatever is in your heart; for the Lord is with you.
Basic English Bible
Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the Lord is with you."
New International Version
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
American Standard Version
Comentários