Jo 14:4

Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Who can bring what is pure from the impure? No one!

New International Version

Quem tem o poder de extrair algo puro e bom da impureza e da impiedade? Ora, nenhum ser humano, com certeza!

King James Atualizada

Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!

Nova Versão Internacional

Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quem do immundo tirará o puro? nem ainda hum.

1848 - Almeida Antiga

Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

American Standard Version

If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.

Basic English Bible

Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.

Almeida Recebida

Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!

Nova Versão Transformadora

O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

(Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 14

O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
04
Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.