Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
Nova Versão Internacional
Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
Nova Versão Transformadora
Eis que ensinaste a muitos: e as mãos fracas esforças-te.
1848 - Almeida Antiga
Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
Almeida Recebida
Tu tens ministrado sabedoria a muitos e tens encorajado a diversos braços desfalecidos.
King James Atualizada
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Basic English Bible
Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
New International Version
Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.
American Standard Version
Comentários