Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cri, por isso falei: estive muito aflito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu cria, mesmo quando eu disse: ´Estou muito aflito.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu continuei crendo, mesmo quando disse: ´estou completamente esmagado.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
Nova Versão Internacional
Eu cri, por isso disse: ´Estou profundamente aflito!`.
Nova Versão Transformadora
Cri, portanto fallei: eu estive mui affligido.
1848 - Almeida Antiga
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
Almeida Recebida
Conservei a confiança, mesmo quando dizia: ´Estou sobremodo aflito`.
King James Atualizada
I still had faith, though I said, I am in great trouble;
Basic English Bible
I trusted in the Lord when I said, "I am greatly afflicted";
New International Version
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
American Standard Version
Comentários