Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu dizia na minha precipitação: Todo o homem é mentira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu disse na minha perturbação: ´Todas as pessoas são mentirosas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: ´não se pode confiar em ninguém.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
Nova Versão Internacional
Em meu desespero, declarei: ´Todos são mentirosos!`.
Nova Versão Transformadora
Eu dizia em minha pressa: todo homem he mentiroso.
1848 - Almeida Antiga
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
Almeida Recebida
Eu dizia em minha consternação: ´Ninguém é digno de confiança!`
King James Atualizada
Though I said in my fear, All men are false.
Basic English Bible
in my alarm I said, "Everyone is a liar."
New International Version
I said in my haste, All men are liars.
American Standard Version
Comentários