Exodo 4:19

Disse também o Senhor a Moisés, em Midiã: Vai, torna para o Egito, porque são mortos todos os que procuravam tirar-te a vida.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.

American Standard Version

And the Lord said to Moses in Midian, Go back to Egypt, for all the men are dead who were attempting to take your life.

Basic English Bible

Disse também o Senhor a Moisés em Midiã: Vai, volta para o Egito; porque todos os que buscavam a tua alma morreram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse também o Senhor a Moisés em Midiã: Vai, volta para o Egito; porque morreram todos os que procuravam tirar-te a vida.

Almeida Recebida

Antes de Moisés partir de Midiã, o Senhor lhe disse: ´Volte ao Egito, pois todos que queriam matá-lo já morreram`.

Nova Versão Transformadora

Quando Moisés ainda estava na região de Midiã, o Senhor Deus lhe tinha dito: - Volte para o Egito, pois todos os que queriam matá-lo já morreram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ora, Yahweh tinha orientado Moisés, em Midiã: ´Vai, retorna para o Egito, porque estão mortos todos os que atentavam contra tua vida!`

King James Atualizada

Disse também o Senhor a Moisés em Midiã: Vai, volta para o Egito; porque todos os que buscavam a tua alma morreram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Now the Lord had said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead."

New International Version

Ora, o Senhor tinha dito a Moisés, em Midiã: "Volte ao Egito, pois já morreram todos os que procuravam matá-lo".

Nova Versão Internacional

O Senhor disse a Moisés, em Midiã: - Volte para o Egito, porque já morreram todos os que queriam matar você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse tambem Jehovah a Moyses em Midian: Vai, torna-te a Egypto; porque todos os que buscavão tua alma, morrerão.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 4

Então, se acendeu a ira do Senhor contra Moisés, e disse: Não é Arão, o levita, teu irmão? Eu sei que ele fala fluentemente; e eis que ele sai ao teu encontro e, vendo-te, se alegrará em seu coração.
Tu, pois, lhe falarás e lhe porás na boca as palavras; eu serei com a tua boca e com a dele e vos ensinarei o que deveis fazer.
Ele falará por ti ao povo; ele te será por boca, e tu lhe serás por Deus.
Toma, pois, este bordão na mão, com o qual hás de fazer os sinais.
Saindo Moisés, voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, voltar a meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Disse-lhe Jetro: Vai-te em paz.
19
Disse também o Senhor a Moisés, em Midiã: Vai, torna para o Egito, porque são mortos todos os que procuravam tirar-te a vida.
Tomou, pois, Moisés a sua mulher e os seus filhos; fê-los montar num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
Disse o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todos os milagres que te hei posto na mão; mas eu lhe endurecerei o coração, para que não deixe ir o povo.
Dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito.
Digo-te, pois: deixa ir meu filho, para que me sirva; mas, se recusares deixá-lo ir, eis que eu matarei teu filho, teu primogênito.
Estando Moisés no caminho, numa estalagem, encontrou-o o Senhor e o quis matar.