Dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diga a Faraó: Assim diz o Senhor: ´Israel é meu filho, meu primogênito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então você lhe dirá que eu, o Senhor, digo o seguinte: ´Israel é o meu primeiro filho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
Nova Versão Internacional
Você dirá ao faraó: ´Assim diz o Senhor: Israel é meu filho mais velho.
Nova Versão Transformadora
Então dirás a Pharaó: Assim diz Jehovah; meu filho, meu primogenito, he Israel.
1848 - Almeida Antiga
Então dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito;
Almeida Recebida
Então dirás ao Faraó: Assim diz Yahweh: meu filho primogênito é Israel!
King James Atualizada
And you are to say to Pharaoh, The Lord says, Israel is the first of my sons:
Basic English Bible
Then say to Pharaoh, 'This is what the Lord says: Israel is my firstborn son,
New International Version
And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, Israel is my son, my first-born:
American Standard Version
Comentários